Ergebnis 1 bis 8 von 8

Thema: SGA Snychronisation - Brauche eure Hilfe ^^

  1. #1

    Standard SGA Snychronisation - Brauche eure Hilfe ^^

    Hi Leutchens,

    also folgendes:
    Ich schreibe gerade an einer Übungs-Mini-Facharbeit für die Schule ~.~
    Weil mir kein besseres Thema eingefallen ist, wollte ich über die Synchronisation von Filmen / Serien schreiben, so um das ganze zu problematisieren sollte ich mein Thema dann auf eine Serie beschränken und ich habe mir SGA ausgesucht. Nun, ich weiß dass durch die deutsche Synchro einiges an Witz / Atmosphäre und Charme verloren geht, könnt ihr mir da einige Beispiele nennen? Oder gibt es eventuell sogar Übersetzungen, die den Sinn verändern? (Wenn ja, hätte ich Glück ~.~)
    Also helft mir, ich muss noch 3 Seiten mit Inhalt füllen ^^
    Odo (03:15 PM) :
    joa aber du bist wie garak...


    A1<>BE
    BB: Diego

  2. #2
    Registriert seit
    02.12.2002
    Ort
    Gumpoldskirchen, Austria
    Beiträge
    1.947
    Blog-Einträge
    9

    Standard

    wann musst sie abgeben ?

    ich würd dir empfehlen schau dir die englische Folge an und danach die deutsche und du wirst den unterschied erkennen

    Anders fällts mir nicht ein, den ich glaube nicht das es die Drehbücher im Netzt gibt

  3. #3

    Standard

    Ich hab noch eine Woche Zeit ^^
    Odo (03:15 PM) :
    joa aber du bist wie garak...


    A1<>BE
    BB: Diego

  4. #4
    Registriert seit
    02.09.2004
    Ort
    Austria
    Beiträge
    1.656

    Standard

    Bei SGA fällt mir nix ein, aber bei den Simspons kenn ich ein paar

  5. #5
    Registriert seit
    02.11.2004
    Beiträge
    1.299

    Standard

    Kannst ja mal die ganzen Foren im Internet durchforsten - gibt ja genug.
    Sonst kann ich dazu nichts sagen - kenn nur die deutschen Folgen (soweit wie sie halt gesendet wurden)

  6. #6
    Registriert seit
    27.07.2004
    Ort
    Köln
    Beiträge
    2.700

    Standard

    Als was Charme kaputt macht kann ich dir sagen
    1. In der Synchro haben McKay und der Doc keine Aktzente
    2. Wie bei fast allen synchros können die Synchronsprecher einfach nicht die Original Stimmungslage der Charachtere in den Tonfall mit einbringen

    Was sinn entfremdung angeht würde ich einfach mal auf McKays Sarkasmus achten ob der genau übersetzt wurde
    Stellen würden mir keine einfallen da ich nur 4 folgen auf Deutsch gesehen habe

  7. #7
    Registriert seit
    09.01.2005
    Ort
    Eschweiler / Aachen
    Beiträge
    7.402

    Standard

    hab bisher alle gesehen... aber ebend auch nur auf Deutsch, deswegen kann ich dir da auch nicht so wirklich weiterhelfen, fürchte ich :-O
    Im Zweifel würde ich es machen wie unser geliebter Forums-Master vorschlägt:
    Englisch anschauen, Deutsch anschauen, vergleichen, Ende

  8. #8
    Abraxas Gast

    Standard

    steht denn schon fest das du atlantis machst, oder kannste noch umschwenken auf, weiß ich was, star trek oder so. weil ich glaube da könnte man dir hier besser weiterhelfen

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •